বিষাদগীতিকা ১ – শার্ল বোদলেয়ার ; অনুবাদ : বুদ্ধদেব বসু

কী এসে যায়, থাকলে তোমার সুমতি ?
হও রূপসী, বিষাদময়ী ! অশ্রুজল
নতুন রূপে করে তোমায় শ্রীমতী,
বনের বুকে ঝর্নাধারা যেমতি,
কিংবা ঝড়ে সঞ্জীবিত ফুলের দল ।
পরম ভালোবাসি, যখন আনন্দ
তোমার নত ললাট থেকে গেছে সরে ;
হৃদয় জুড়ে সংক্রমিত আতঙ্ক,
এবং তোমার বর্তমানে, কবন্ধ
গত কালের করাল ছায়া ছড়িয়ে পড়ে ।
ভালোবাসি, আয়ত ঐ চক্ষু যখন
তপ্ত যেন রক্ত ঢালে জলের ফোটায়,
ব্যর্থ করে আমার হাতের সাধ্যসাধন
অতি পৃথুল দু:খ তোমার ছেঁড়ে বাঁধন –
নাভিশ্বাসের শব্দে যেন মৃত্যু রটায় ।
নিশ্বাসে নিই – স্বর্গসুখের পরিমেলে –
এ কি গভীর স্তোত্র, মধুর আরাধনা !–
কান্না যত ওঠে তোমার বক্ষ ঠেলে ;
ভাবি, তোমার হৃদয়তল দেয় কি জ্বেলে
নয়ন দুটি ঝরায় যত মুক্তোকণা ?

[ বিষাদগীতিকা ১ ( Madrigal triste)
শার্ল বোদলেয়ার : তার কবিতা ; আরোকবিতা ( Poemes ajoutes ) অনুবাদ : বুদ্ধদেব বসু ]

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / পরিবর্তন )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / পরিবর্তন )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / পরিবর্তন )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / পরিবর্তন )

Connecting to %s