প্যাঁচারা – শার্ল বোদলেয়ার ; অনুবাদ : বুদ্ধদেব বসু

ইউ গাছের কালো ছায়ার খাপে
কোন বিদেশের দেবতা, প্যাচার দল,
ঘুরিয়ে লাল চক্ষু অবিরল
ফুলকি ছড়ায় । তারা কেবল ভাবে ।
নিথর তারা অসাড় হয়ে কাটায়,
যতক্ষণে বিষণ্ণ সেই যাম
হারিয়ে দিয়ে রবির সংগ্রাম
অন্ধকারের রাজত্ব না রটায় ।
জ্ঞানীর চোখ, তা দেখে যায় খুলে,
হাতের কাছে যা আছে নেয় তুলে,
থামায় গতি, অবুঝ আন্দোলন ;
হায় মানুষ, ছায়ার মোহে পাগল,
শাস্তি তার এ-ই তো চিরন্তন –
কেবল চায় বদল, বাসা – বদল !

[প্যাঁচারা ( Les Hiboux)
শার্ল বোদলেয়ার : তার কবিতা ; বিতৃষ্ণা ও আদর্শ ( Spleen et Ideal ) অনুবাদ : বুদ্ধদেব বসু ]

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / পরিবর্তন )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / পরিবর্তন )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / পরিবর্তন )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / পরিবর্তন )

Connecting to %s