কালিদাসের মেঘদূত শ্লোক ০৮৮-০৯১ (উত্তর মেঘ) – অনুবাদ নরেন্দ্র দেব

৮৮
হয়ত দেখিবে গণিতেছে দিন দেহলী হইতে নামায়ে ফুল।
কতদিন আর বাকি ফিরিবার, হিসাবের তার না হয় ভুল।
কিংবা হয়ত কল্পনা লোকে মিলনের স্মৃতি স্মরিছে মনে,
বিরহিনী নারী এইভাবে জেনো ভুলায় নিজেরে বিরহ ক্ষণে
৮৯
রহি’ সারাদিন কর্মে নিরত আপনার গৃহে প্রেয়সী মোর,
বিচ্ছেদ ব্যথা চাহে পাশরিতে, কিন্তু, নামিলে রজনী ঘোর
পারে না সহিতে বিরহ বেদনা; যেও বাতায়নে তখন তুমি,
কহি মোর কথা কোরো তারে সুখী, বিনিদ্র সে যে, শয্যারভূমি!
৯০
কৃশতনু তার বিরহশয়নে একপাশ আধো মিশিয়া আছে
প্রাচীকোলে যেন ক্ষীণ-কলা শশী। যেও সাবধানে প্রিয়ার কাছে।
আমার সঙ্গ-সুখ-ভোগে তার মনে হ’ত যেন ক্ষণিক রাত!
বিরহে যে রাতি কাটে না যে আর, করিছে তপ্ত অশ্রুপাত।
৯১
সুধা-কৌমুদী অনিন্দ্যপদে গবাক্ষদ্বারে দাড়াঁলে এসে,
পূর্ব প্রীতির পরিচয়ে প্রিয়া নেহারিবে জানি নির্নিমেষে;
হয়ত সহসা আবরিয়া আখিঁ অশ্রুসাগরে ভাসিয়া যাবে,
দেখে মনে হবে স্থল-কমলিনী ফুটেও ফোটেনি পূর্ণভাবে।
মুল শ্লোক
৮৮
শেষান্ মাসান্ বিরহদিবসপ্রস্থাপিতস্যাবধের্বা
বিন্যস্যন্তী ভুবি গণনযা দেহলীদত্তপুষ্পৈঃ
(সংযোগং)মত্সঙ্গং বা হৃদযনিহিতারম্ভমাস্বাদযন্তী
প্রাযেণৈতে রমণবিরহেষ্বঙ্গনানাং বিনোদাঃ
৮৯
সব্যাপারামহনি ন তথা পীডযেন্মদ্বিযোগঃ
শঙ্কে রাত্রৌ গুরুতরশুচং নির্বিনোদাং সখীং তে
মত্সংদেশৈঃ সুখযিতুমলং পশ্য সাধ্বীং নিশীথে
তামুন্নিদ্রামবনিশযনাং সৌধবাতাযনস্থঃ
৯০
আধিক্ষামাং বিরহশযনে সংনিষণ্ণৈকপার্শ্বাং
প্রাচীমূলে তনুমিব কলামাত্রশেষাং হিমাংশোঃ
নীতা রাত্রিঃ ক্ষণ ইব মযা সার্ধমিচ্ছারতৈর্যা
তামেবোষ্ণৈর্বিরহমহতীমশ্রুভির্যাপযন্তীম্
৯১
পাদানিন্দোরমৃতশিশিরান্ জালমার্গপ্রবিষ্টান্
পূর্বপ্রীত্যা গতমভিমুখং সংনিবৃত্তং তথৈব
চক্ষুঃ খেদাত্ সলিলগুরুভিঃ পক্ষ্মভিশ্ছাদযন্তীং
সাভ্রেঽহ্নীব স্থলকমলিনীং ন প্রবুদ্ধাং ন সুপ্তাম্

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / পরিবর্তন )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / পরিবর্তন )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / পরিবর্তন )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / পরিবর্তন )

Connecting to %s