আলোর স্তম্ভ – পাবলো নেরুদা

অনুবাদ: ইমন জুবায়ের

ও আলোর স্তম্ভ, বিষন্ন সুন্দর
ঐ বৃহদায়তন কন্ঠহার আর সমুদ্রের মূর্তি
চুনাপাথর-চোখ, বিপুলা জলধির সম্মান,
শোকার্ত সমুদ্র-পাখির কান্না, সমুদ্রের দাঁত,
প্রশান্ত বাতাসের স্ত্রী, ও অতলের নিষ্পেষিত ঝোপের
দীর্ঘ কান্ড থেকে উত্থিত
পৃথক গোলাপ
রুপান্তরিত দীপপুঞ্জমালা
ও প্রাকৃতিক নক্ষত্র, সবুজাভ উষ্ণীষ
একা তোমার নিঃসঙ্গ সাম্রাজ্যে
এখনও অর্জনশূন্য, পলায়নপর, জনমানবশূন্য
একটি বিন্দুর মতন, একটি আঙ্গুরেরমতন, সমুদ্রের মতন।

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / পরিবর্তন )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / পরিবর্তন )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / পরিবর্তন )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / পরিবর্তন )

Connecting to %s